EL LIBROMONSTRUO: APROPIACIONES Y DESGARRAMIENTOS EN LA CONDESA SANGRIENTA DE ALEJANDRA PIZARNIK
Keywords:
Alejandra Pizarnik, gothic, intertextuality, modern subject, contemporary poetryAbstract
This article aims to analyse the appropriation procedures that Alejandra Pizarnik uses in La condesa sangrienta (1965).
Said text, written as a creative intervention, essay, translation or gloss of the biographical novel Erzsébet Báthory, la Comtesse sanglante (1962), by the surrealist poet Valentine Penrose, is an unclassifiable book.
Because of this, the following questions are posed: firstly, is it possible to link the book within the narrative, essayistic or poetic genre? secondly, if the book fails to be classified correctly into a single book category, what subject figure emerges from it?
In this way, through the reading of authors such as María Negroni, José Amícola, and Anahí Mallol, an analysis is conducted on how Pizarnik's book was read and analysed by critics. In turn, the theoretical contributions of Jean-Luc Nancy allow us to analyse the way in which the subject figure is presented.
For this reason, this study intends to delimit the traits of a new figure of subjectivity that exceeds the scope of the modern subject and that appears in the images that are recurrent in the different texts of the book: the mirror, melancholy, death, the monsters. Thus, La condesa sangrienta is structured as a text made of "rips": a monstrous book.
References
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Hologramática

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

